Fordításra leadott anyagjaidat az ACED fordítóiroda illetékes alkalmazottai folyamatosan ellenőrzik. Fordításukat egy olyan szakemberünk követi nyomon, aki tökéletesen tisztában van a szakterületed részleteivel, az elvárásaiddal és az általad előnyben részesített szóhasználattal.
Az ACED Complete Solutions fordítóiroda nyelvészszakértői ellenőrzik és kiigazítják a fordítási projekt előző stádiumában elkészített fordítást, döntően hozzájárulva ezáltal a szóban forgó anyag minőségének maximális emeléséhez.
A fordítások szakmai ellenőrzése képezi a szakfordítási folyamat végállomását. Ennek a részfolyamatnak a során ismételten ellenőrizzük az általunk nyújtott szolgáltatás minőségét.
Lektorálási szakterületeink széles palettája nagyobb terjedelmű műszaki, orvosi, jogi, gazdasági, gépjárművekkel, informatikával stb. kapcsolatos szövegek szakfordítását és ezek ellenőrzését foglalja magában.
Csak szaklektorálási szolgáltatásokra az alábbi esetekben lehet szükséged:
- A fordítást a saját cégeden belül készítették az idegen nyelvet beszélő munkatársaid. Ilyen helyzetben szükséged van egy szakértői szemre, amely átnézi a lefordított anyagot, és meggyőződik arról, hogy az megfelel az elvárt minőségi szabványoknak.
- Egy másik fordítóiroda vagy egy szabadúszó fordító szolgálatait vetted igénybe, és nem vagy elégedett az eredménnyel. Ilyen helyzetben egészen biztosan szükséged lesz a szakértőink segítségére a végső változat letisztázásához.
- Céged valamely ügyfelétől vagy beszállítójától olyan anyagot kaptál, amelynek egyes részeivel nem vagy elégedett. Tapasztalt átnézőnk jelentősen meg fogja könnyíteni számodra a szöveg javítási folyamatát.
- Szaklektorálási szolgáltatásainkat kérheted a román nyelvű (anyanyelveden) írt szövegekhez, hogy meggyőződjél róla: az anyagban nem maradt egyetlen hiba sem.